`For this is My blood, that of the renewed covenant, which is shed for many for the forgiveness of sins.
At the time of the writing of this paper, there are over 150 versions of the English Holy Bible. There is a case to be made that everyone of these 150+ versions have at least one or more English translational error/s somewhere in there text from the original Hebrew and/or Greek scripts. For an example, I 'm going to use a script out of the version of the Holy Bible that I personal consider to be the written Word of God, the KJV. In the book of Acts chapter 12 verse 4, the word for Passover is translated as Easter, out of the 27 times the Greek work Pashac/Passover is used, this is the one case it is changed to Easter. Easter and Passover are two different celebrations, so some make the case that this one error is a serious problem.
At the time of the writing of this paper, there are over 150 versions of the English Holy Bible. There is a case to be made that everyone of these 150+ versions have at least one or more English translational error/s somewhere in their text from the original Hebrew and/or Greek scripts. For an example, I 'm going to use a scripture out of the version of the Holy Bible that I personal consider to be the written Word of God, the KJV. In the book of Acts chapter 12 verse 4, the word for Passover in the Greek is translated as Easter in the English, out of the 27 times the Greek word Pashac/Passover is used in the New Testament, this verse has an obvious English translation error. With that being said, the questions "why?" and "how?" arises, which can lead to many "what ifs". The question that should be asked is "does this translation error change the context?".
The "renewed covenant doctrine" is similar to the "new covenant doctrine" in that they both are built by precept upon precept. Now obviously they aren't built upon the same precepts. The "scripture" above is a quote from the ISR version (Institute for Scriptural Research). The ISR translators have mutilated the grammatical structure of what was actually written by the original author. If you haven't read the short study on our site titled (Is It Written?), I recommend that you do so. In that study we examine the grammatical argument put forth by renewed covenant teachers concerning the Hebrew and Greek translations of the words "new and renewed" found in the Old and New Testaments. The ISR version is not the only version that has changed the words new covenant to renew covenant, but they were the first to do so.
Before we start this study into the Institute of Scriptural Research, it's important to know a few things concerning the "renewed covenant doctrine" (RCD) itself. Because, even though the ISR was the first publishers of a bible version with the miss translation of "renewed covenant", they are not the architects of the renewed covenant doctrine (RCD) itself. The RCD predates the ISR by over 1947 years, making the RCD an ancient doctrine
If you have read the short study (Is It Written?) then you have a pretty good idea of ISR's argument concerning their translation of the Hebrew and Greek words "new and renewed".
If you are already familiar with the "renewed covenant" then more then likely you are aware of the Hebrew Roots/Messianic Movement.
This well researched book, first published in South Africa in 1986, explains in detail the origin of the Christian Faith as we know it today. It elaborates on how Sun Worship merged with the Messianic Faith, going into the details of how the festivals such as: Sunday, Easter and Christmas became part of the Messianic Faith.
It also explains the origin and meaning of the usage of words in the Christian faith, words such as Holy, Church, and names and titles of the Almighty like Lord, God etc.
It further explains the origins of Christian symbols such as the Cross, the Fish etc.
Come Out of Her My People is essential for any believer who has a sincere desire for Truth. It is of utmost importance to every Christian believer who wish to return to the pure, unadulterated faith once delivered to the set-apart ones who practiced the teachings of the Messiah.
This book is published by the ISR, but was not originally authored by the ISR. The content and opinions expressed in this work is that of the author and does not necessarily reflect the views of the ISR.