top of page
It is Written?

“Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:”

-Jeremiah 31:31 KJV

The Old Testament scripture above is the only scripture in the entire Old Testament that contains the two words New and Covenant together.  This scripture is incorrectly translated by "Renewed Covenant" teachers as renewed covenant and not new covenant.  These teachers declare that this scripture in its original Hebrew script supports their renewed covenant translation.  The Hebrew words in question are (renew-חדשׁ) and the word (new-חדשׁ), as you can see these Hebrew words are spelled identically, even sound similar.  The word (renew-חדשׁ) is the verbal form and is defined as; to rebuild:-renew,repair.  The word (new-חדשׁ) is an adjective and is defined as (new:- fresh, new thing). 

2318. חדשׁ chadash, khaw-dash´; a primitive root; to be new; causatively, to rebuild:—renew, repair.

2319. חדשׁ chadash, khaw-dawsh´; from 2318; new:—fresh, new thing.

What determines the forms and definitions of these two words is their location to the noun they are in conjunction with.  The word (חדשׁwill either be located before noun or after a noun; that is the grammatical law concerning these two words.  If the word (חדשׁ) is located before the noun in the structure of the sentence then it takes on the verbal form and the definition of; to rebuild:-renew,repair.  If the word (חדשׁ) is located after the noun it is in conjunction with, it will take on an adjective form and be defined as; fresh, new thing.  Lets take a look at some examples.  Below is a the Old Testament Scripture 2 Chronicles 24:4, in this verse the word (חדשׁ) is in conjunction with the noun (house-בּית).  The Hebrew language is read from right to left, opposite of English.  As you can see in the Hebrew script below, the word (חדשׁ) is located before the noun (בּית-house) in the structure of the sentence, rendering this usage of (חדשׁ) the verbal form.

“And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.”

”וַיְהִ֖י אַחֲרֵיכֵ֑ן הָיָה֙ עִם־לֵ֣ב יוֹאָ֔שׁ לְחַדֵּ֖שׁ אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃“


2 Chronicles 24:4 KJV

Lets now take a look at an example of the adjective form of (חדשׁ).  Below is a portion of the scripture Deuteronomy 20:5. This verse carries the same noun as the the first example (2 Chronicles 24:4) which was the noun (house-בּית).  As you can see in the example below, the word (חדשׁ) is located after the noun (house-בּית) in the structure of this sentence.  Rendering this usage of (חדשׁ) the adjective form; a new house.

Now that we have an understanding of this Hebraic grammatical law concerning these words (חדשׁ,חדשׁ), lets take a look at the Hebrew Scripture in question... (Jeremiah 31.31)

“And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house,”

”וְדִבְּר֣וּ הַשֹּֽׁטְרִים֮ אֶל־הָעָ֣ם לֵאמֹר֒ מִֽי־הָאִ֞ישׁ אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֤ה בַֽיִת־חָדָשׁ֙“ 


Deuteronomy 20:5

הִנֵּ֛ה יָמִ֥ים בָּאִ֖ים נְאֻם־יְהוָ֑ה וְכָרַתִּ֗י אֶת־בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל וְאֶת־בֵּ֥ית יְהוּדָ֖ה בְּרִ֥ית חֲדָשָֽׁה׃“
 


“Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:”

 

 


Jeremiah 31:31

As you can see in the Hebrew script of Jeremiah 31.31, the word (חדשׁ) follows the noun (Covenantבּרית).  Rendering this usage of (חדשׁ) an adjective, defined as a New Covenant.  So to answer the question is "Renewed Covenant" written? NO.  Grammatically the phrase "renewed covenant" does not exist in all of the Hebraic Old Testament scriptures.  

So far in this study we have covered the only reference of the "New Covenant" in the Hebraic Old Testament.  Next we will cover the remaining 10 references which are all found in the New Testament.  Which will take us into the Greek language.  Fortunately, the Greek grammar is closer to the English grammar than the Hebrew.  Making this next portion of this study a little easier to understand.  

For instance, in the English grammar we have the word "new", and if we want to describe something as "renewed" we would just add the prefix "re" to  the word "new", rendering it something renewed and not brand new.  Greek grammar works the same way.  For instance the word for "new" in Greek is (καινός-kainos), and the word for "renew" is (ἀνακαίνωσις-anakainosis).  As you can see the Greek word for "renew" has the prefix "ana" in front of the word (kainos-new).  Unlike Hebrew grammar where location determines the form and definition for the words new and renewed, the Greek is determined by a prefix, just like English.  So with that understanding lets show the remaining 9 occurrences of "New Covenant/Testament" references found in the Greek translation of the New Testament (Textus Receptus).     

“For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.”

 

τοῦτο γὰρ ἐστι τὸ αἷμά μου, τὸ τῆς καινῆς διαθήκης, τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.


Matthew 26:28 KJV, Textus Receptus

“And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many.”
 

“καὶ εἶπεν αὐτοῖς, Τοῦτό ἐστι τὸ αἷμά μου, τὸ τῆς καινῆς διαθήκης, τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυνόμενον.”


Mark 14:24 KJV, Textus Receptus

“Likewise also the cup after supper, saying, This cup is the new testament in my blood, which is shed for you.”


"ὡσαύτως καὶ τὸ ποτήριον μετὰ τὸ δειπνῆσαι, λέγων, Τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐν τῷ αἵματί μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν ἐκχυνόμενον."

 

Luke 22:20   KJV, Textus Receptus

“After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.”
 

“ὡσαύτως καὶ τὸ ποτήριον, μετὰ τὸ δειπνῆσαι, λέγων, Τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐστὶν ἐν τῷ ἐμῷ αἵματι· τοῦτο ποιεῖτε, ὁσάκις ἂν πίνητε, εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.”
 

1 Corinthians 11:25 KJV, Textus Receptus

“Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.”
 

“ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος, ἀλλὰ πνεύματος· τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτείνει, τὸ δὲ πνεῦμα ζωοποιεῖ.”
 

2 Corinthians 3:6 KJV, Textus Receptus

“For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:”
 

“μεμφόμενος γὰρ αὐτοῖς λέγει, Ἰδού, ἡμέραι ἔρχονται, λέγει Κύριος, καὶ συντελέσω ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰσραήλ καὶ ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰούδα διαθήκην καινήν·”
 

Hebrews 8:8 KJV, Textus Receptus

“In that he saith, A new covenant, he hath made the first old. Now that which decayeth and waxeth old is ready to vanish away.”


“ἐν τῷ λέγειν, Καινήν, πεπαλαίωκε τὴν πρώτην. τὸ δὲ παλαιούμενον καὶ γηράσκον, ἐγγὺς ἀφανισμοῦ.”
 

Hebrews 8:13 KJV, Textus Receptus

“And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.”

“καὶ διὰ τοῦτο διαθήκης καινῆς μεσίτης ἐστίν, ὅπως, θανάτου γενομένου εἰς ἀπολύτρωσιν τῶν ἐπὶ τῇ πρώτῃ διαθήκῃ παραβάσεων, τὴν ἐπαγγελίαν λάβωσιν οἱ κεκλημένοι τῆς αἰωνίου κληρονομίας.”
 

Hebrews 9:15 KJV, Textus Receptus

As you can see in the 9 Greek scripts above every reference so far has used the adjective form (καινός-kainos-new).  The final reference of the New Covenant found in the New Testament is found in the book of (Hebrews 12:24) and uses a different Greek word for "new" and that word is (neos-νέας).  

“And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel.”

“καὶ διαθήκης νέας μεσίτῃ Ἰησοῦ, καὶ αἵματι ῥαντισμοῦ κρεῖττονα λαλοῦντι παρὰ τὸν τὸ Ἄβελ.”
 

Hebrews 12:24 KJV, Textus Receptus

Below is the Greek definitions of these two words (kainos-new) and (neos-new).  

2537. καινός kainos, kahee-nos´; of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age: — new.

3501. νέος neos, neh´-os; including the comparative νεώτερος neoteros; a primary word; “new”, i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate: — new, young.

A good example of the usage of these two Greek words (kainos-new) and (neos-new) can be found in (Luke 5:38)...

“But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.”

 

                “ἀλλὰ οἶνον νέον εἰς ἀσκοὺς καινοὺς βλητέον, καὶ ἀμφότεροι συντηροῦνται.”Luke 5:38


Luke 5:38 KJV, Textus Receptus

So far in this study we have covered the Hebraic scriptures and have determined that the only "New Covenant" reference is grammatically a "New Covenant.  We have also covered the "New Covenant" Greek grammar and concluded that all 10 reference conclude that what is written grammatically is; New Covenant.  There is only one more reference to check, and that would be the Greek translation of Jeremiah 31:31 from the Septuagint.

“Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:”

 

“Ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται, φησὶν κύριος, καὶ διαθήσομαι τῷ οἴκῳ Ισραηλ καὶ τῷ οἴκῳ Ιουδα διαθήκην καινήν,”

Jeremiah 31:31 KJV, LXX

As you can see in the Greek translation of (Jeremiah 31:31) the word is (καινός-kainos-new).  Well there you have it, NOWHERE in the Hebrew or Greek translations of the Bible (Old and New Testaments) is there any reference to a "renewed covenant", it is not a biblical doctrine.  I would like to end this study with an interesting scripture concerning the word "new".  This scripture says it all...

“And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.

 

“καὶ εἶπεν ὁ καθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνου, Ἰδού, καινὰ πάντα ποιῶ. καὶ λέγει μοι, Γράψον· ὅτι οὗτοι οἱ λόγοι ἀληθινοὶ καὶ πιστοί εἰσι.”

Revelation 21:5

bottom of page